No Universodo
Amor Expressões Sentimentais
BASE: 1
Coríntios 13:1ss
O Amor na
Expressão εpως
A expressão
εpως não ocorre no texto original
neo-testamentário, o que já é motivo suficiente para desconfiarmos desse
termo sentimental de nível erótico. Afinal, o amor na expressão εpως é a forte
atração física e sexual alimentada por uma pessoa em relação a outra. Dentro
dos domínios de εpως, vale qualquer negócio para estar com o parceiro. O adepto
de εpως vive diuturnamente pensando no parceiro unicamente para fins de sexo.
Etimologia do grego εpως:
1. Cupido*.
2. Princípio de ação, símbolo do desejo,
cuja energia é a libido <instinto ou desejo sexual>. No latim, “libido”
é: “desejo violento”, “paixão”,
“luxúria”.
* CUPIDO
Como
sociedade hodierna é bem possível que o conceito pessoal e moderno de grande parte dessa sociedade olhe
para a milenar expressão “amor” como algo banal, encontrado em qualquer esquina
de rua.
Algum
objeto que possa ser encontrado “transando”, “fazendo amor”, “ficando”,
“prostituindo-se”, etc.
A Bíblia
Sagrada é a única voz autorizada a revelar e falar desse sentimento singular
denominado amor.
Do mitônimo
Cupido, deus do amor, filho de Vênus.
1. Etimologia latina de εpως, o deus alado do
amor, que é representado freqüentemente de olhos vendados e munido de arco,
flecha e carcás. <Sinônimo: os epítetos do deus cego, o flecheiro cego>.
2. Mitologia: Cada um dos gênios infantis
alados que acompanham Cupido e Vênus e aparecem representados nas obras de arte
romanas rodeando esses ou outros personagens mitológicos.
3. Por extensão: Personificação do amor.
4. Homem ridículo, metido a galanteador.
ERÕS - εpως
- é a fonte geradora de EROTÍSMO [paixão amorosa, amor lúbrico
<escorregadio, sensual, lascivo>, lubricidade <kabritismo –
καμπpιτήσμος, sensualidade, lascívia - ὰσέλγεια – asélgia].
ERÓTICO - Palavra procedente do grego
εpωτικός e do latim eroticu.
1. Relativo ao amor.
2. Inspirado pelo amor; que tem o caráter de
lirismo amoroso.
3. Inspirado ou provocado pelo erotismo.
4. Sensual, lascivo.
Foi a uma
sociedade nos domínios de εpως, isto é, dominada pela cultura grega, que a
Igreja de Jesus dirigiu-se para revelar
o amor real, o amor inconfundível, inaudito. O amor oposto ao ardente
sentimento gerador de adultério, fornicação, prostituição, promiscuidade, etc.
O amor de Deus. Aleluia! “...E todos os dias acrescentava o Senhor à Igreja
aqueles que se haviam de salvar”. At 2:47. A Igreja de Jesus na localidade
precisa e deve entender que a diferença só pode ser liberada através dela. A
Igreja na localidade é a referência visível do amor de Deus que encarnou-SE e
revelou-SE aos homens, Jesus: Jo 3:16.
O Amor na Expressão ϕιλέω - filéo
ϕιλέω
significa ‘uma profunda afeição’ – mas esta palavra nunca é citada nos escritos
do Novo Testamento quando ocorre um mandamento determinando ao homem que ame a
Deus. Exatamente por não tratar-se de uma expressão sentimental que exija
sacrifício da criatura humana. No entanto, não podemos e nem devemos desprezar
esta expressão. Afinal, o amor na expressão ϕιλέω não contraria a vontade de
Deus para a humanidade. Sim! Quão bom seria se todos os humanos fossem
realmente ligados pelos laços saudáveis da amizade. Hein! Imaginemos servos e
senhores se confraternizando sempre! Patrões e empregados de mãos dadas....
ricos olhando para os pobres e nutrindo por eles uma grande afeição...É do
vocábulo ϕιλέω o que manifesta-se o termo FILANTROPIA que é uma forma de tratamento
especial e generoso que os homens podem perfeitamente demonstrar entre si
mesmos na vida cotidiana – At 28:2. Infelizmente, esta expressão sentimental,
no que tange a seu verdadeiro caráter, encontra-se oculta no seio da
humanidade. Parece que vivemos em tempos de εpως, quando homens e mulheres
almejam simbolizar desejo através do corpo físico. Lemos em Rm 1:22-24
“Dizendo-se sábios, tornaram-se loucos. E mudaram a glória do Deus
incorruptível em semelhança da imagem do homem corruptível, e de aves, e de
quadrúpedes, e de répteis. Pelo que também Deus os entregou às
concupiscências do seu coração, à
imundícia, para desonrarem o seu corpo entre si”.
O
vocábulo FILANTROPIA procede do grego ϕιλανϑpωπία – filanthropía e, suas duas
principais qualificações, são:
“Amor ao
ser humano”; “humanitarismo” <Doutrina filosófica e política que visa a
eliminar as injustiças reinantes no mundo a fim de se alcançar a felicidade
humana - Amor à humanidade>.
“Caridade”
– Do latim caritate significa: “o amor que move a vontade à busca efetiva do
bem de outrem, ‘procurando’ identificar-se com o amor de Deus, o amor no
aspecto ágape”; “benevolência, complacência, compaixão, beneficência, esmola”.
Amado
leitor, como criatura e filho de Deus na Igreja de Jesus na localidade,
comungue sempre com o sentimento de filanthropía. Uma filantropia desprovida de
interesses políticos, imorais, carnais, mundanos, etc., mas capaz de gerar
glórias ao Eterno e Santo Deus. Aleluia! Recomendamos a leitura de Is 58:7. Ez
18:7; 16. At 2:44-47.
O Amor na Expressão αγαπή - agapí
<amor (Amor que se avalia pelo
sacrifício)>
αγαπή é
palavra chave dentro do Cristianismo evangélico e se refere a um tipo de amor
espiritual, no qual se derrama a sublimidade do próprio amor de Deus. É com
esse tipo de amor que Deus ama a Jesus, seu Filho “AMADO em quem Ele (Deus) se
compraz” <Mt.3:17. Jo.17:26>. É com esse tipo de amor que Deus ama a raça
humana <Rm 5:8>. É esse tipo de amor que ilustra a natureza de Deus – 1
Jo 4:8. Esse tipo de amor é “sentimento na expressão sacrificial”. Não há barreiras
capaz de conter esse tipo de amor. As circunstâncias não podem detê-lo. É
vencedor imbatível. Dele, leiamos
atentamente o que diz-nos Paulo, nos
versículos 4 a
8 do Capítulo 13 de 1 Coríntios.
O αγαπή de
Jesus em prol da Igreja
Jesus Cristo
amou sacrificialmente a Igreja, a ponto de entregar Sua própria vida, morrendo
por ela, expondo-SE em público, diante dos olhos dos homens e dos espíritos
infernais. Sl 22: 7-16. Ef. 5:2. O próprio Senhor Jesus, olhando para a
dimensão de Seu amor, disse: “Ninguém tem maior amor do que este: de dar alguém
a sua vida pelos seus amigos” João 15:13. A Igreja é a comunidade dos amigos de
Jesus. Cristo amou de forma convicta e determinada. Isto é, Ele foi até o fim.
Jo 13:1. 15:10.
O αγαπή da Igreja
em prol do
Senhor Jesus
Amar
<ὰγαπάω - agapáo> é uma obrigação moral. O amor é um bilhete de
ida-e-volta. O amor vem de Deus ao coração do crente e retorna dele ao coração
de Deus. Tão importante é esse sentimento, que a palavra amor em suas
diferentes formas e variações ocorre mais
de quinhentas vezes no contexto bíblico. A obrigação moral de amar resulta do
fato de havermos sido eleitos pelo amor do Eterno; um amor que merece uma
resposta também de amor. “os seus muitos pecados lhe são perdoados, porque
muito amou” – Lc.7:47. Não é um círculo
vicioso senão uma corrente contínua, num crescendo sublime, sempre em direção a
Deus. Os servos do Senhor em Corinto, nossos antepassados, estavam tão
eufóricos e alegres diante de tantas habilidades espirituais recebidas do
Espírito Santo, que desnortearam-se totalmente, não sabendo como administrar
tão grande força e poder espirituais de Deus numa só localidade. O Apóstolo
Paulo, no entanto, os assustou ao revelar-lhes que, todo aquele imenso e
extraordinário poder de nada valeria diante de Deus, se deles não fluísse a Graça do amor segundo a revelação de 1
Coríntios 13. Uma observação certamente bombástica, impactante, inédita. Paulo,
inclusive, chega a revelar-lhes no versículo 13 “O AMOR É MAIOR, MAIS
EXPRESSIVO, MAIS DIVINO E MAIS RICO EM PODER QUE AS PORTENTOSAS GRAÇAS DA FÉ E DA
ESPERANÇA”.
Amar
<ὰγαπάω - agapáo> é mandamento
bíblico. Dt 6:5. Js 22:5. Sl 31:23-24. Am 5:15. Jo 15:12;17. Se a Igreja do Senhor numa
localidade despreza esse mandamento, ensinou Paulo aos nossos antepassados na
cidade de Corinto: as mensagens, os louvores, os ensinamentos e as
manifestações de poder espiritual não trarão jamais frutos para a localidade. A
Graça do amor é o alicerce do culto a Deus.
Amar <ὰγαπάω - agapáo> é um
privilégio. Em um mundo saturado de paixões sórdidas e violentas, amar dentro
dos moldes da vontade de Deus é um privilégio dos remidos pelo sangue do
Cordeiro de Deus. Enquanto o mundo respira ódio e rancor e as armas não cessam
de disparar terror, o rebanho de Jesus Cristo se compraz num insondável αγαπή
sem reservas, pois “o imenso αγαπή do Deus Criador e Redentor foi DERRAMADO em
nossos corações”. Rm 5:5.
Nota: A
Graça do αγαπή de Deus, portanto, na expressão sacrificial, gerencia tudo
quanto é concernente à obra do Senhor na vida dos servos de Cristo. É a base, o
fundamento. Tudo deve começar com a Graça do Amor de Deus na expressão
sacrificial < αγαπή >. Nos versículos 4-8 do Capítulo 13 de 1 Coríntios o
amor é descrito por uma série de quinze
verbos. É caracterizado não de maneira abstrata, mas pelo comportamento que ele
suscita – ao passo que o conhecimento
imperfeito <versículo 1> e
indireto <versículo 12> que a criatura humana tem do Todo-Poderoso Deus
desaparecerá para dar lugar à visão do Senhor face-a-face. Aleluia!!!
13:1
εαν - se
ταις - nas
γλωσσαις -
línguas
των - dos
ανθρωπων -
seres humanos
και - e
των - dos
αγγελων, -
anjos,
λαλω - (eu)
falar
δε - mas
μη - não
εχω, -
tiver,
αγαπην -
amor
γεγονα -
tornei-me
χαλκος -
bronze
ηχων - que
soa
η - ou
κυμβαλον -
címbalo
αλαλαζον. -
que retine.
13:2
και - e
εαν - se
εχω - tiver
προφητειαν
- profecia
και - e
ειδω -
conhecer
τα - os
μυστηρια -
mistérios
παντα -
todos
και - e
πασαν -
todo
την - o
γνωσιν -
conhecimento
και - e
εαν - se
εχω - tiver
πασαν -
toda
την - a
πιστιν - fé
ωστε - a
ponto de
μεθισταναι
- remover
ορη –
montes
δε - mas
μη - não
εχω -
tiver,
αγαπην,
amor,
ουθεν -
nada
ειμι. -
sou.
13:3
καν - e se
ψωμισω -
repartir
παντα -
todos
τα - os
υπαρχοντα -
bens
μου - meus
και - e
εαν - se
παραδω -
entregar
το - o
σωμα -
corpo
μου - meu
ινα - para
que
καυχησωμαι
- me glorie,
δε - mas
μη - não
εχω -
tiver,
αγαπην -
amor
ουδεν -
nada
ωφελουμαι -
me aproveita.
1 Co 13.4
O amor é
<1> sofredor <no grego a palavra é μακрοθυμει = makrothymi =
paciente>.
é <2>
benigno <no grego está escrito χрηστεύεται = christefete = bondoso>;
o amor
<3> não é invejoso <no grego está escrito ζηλοῑ = zilí = ciumento>;
o amor
<4> não se vangloria <lemos no grego ου πεрπεрεύεται = u perperefete = não se gaba. A PALAVRA
“GABAR” significa: “lisonja que a pessoa faz a si mesma com base na
soberba”>,
<5>
não se ensoberbece <no grego está escrito: ου Φυσιοῡται = u fysiute = não é arrogante
[atrevido, soberbo, insolente]>.
1 Co 13.5
<6> não se porta inconvenientemente <no grego lemos: ουκ ασχημονεῑ =
uk aschimoni = não é rude> [descortês, grosseiro, desastrado, desajeitado,
estabanado, rigoroso, ignorante, estúpido, boçal, grosso].
<7>
não busca os seus próprios interesses.
<8>
não se irrita. No grego, irritar é κακόω = kakõ. Significa: “tratar mal” –
“ferir” – “ser mau com alguém” <ser ruim, malígno>.
<9>
não suspeita mal <lemos no grego: ου λογίζεται το κακόν = u logizete to
kakon = “não leva em conta o mal” [não leva em conta: aquilo que prejudica ou
fere; as doenças e enfermidades; as dificuldades cotidianas; discordâncias
naturais]>.
1 Co 13.6 <10> não se regozija com a
injustiça <lemos no grego: ου χαίрει = u cheri = não se alegra>. Obs.: A
injustiça é assessório do engano, da mentira, das armações, das conspirações...
<11>
mas se regozija com a verdade <lemos no grego: δε σγχαίрει επὶ τῆ αληθεία =
ve sgcheri epi ti alithia = mas se alegra com a verdade>.
1 Co 13.7
<12> tudo sofre <sofre em todas as coisas exatamente porquê: por ter a
natureza de acreditar sem limites, alimenta sempre a idéia se está não sendo
enganado. O item seguinte é uma resposta à parte “a” do versículo 7>.
<13>
tudo crê <crê em todas as coisas>.
<14>
tudo espera <espera todas as coisas como riquezas do amor>.
<15>
tudo suporta <suporta todas as coisas acreditando no poder sentimental de
agapi>.
1 Co 13.8
<16> O amor jamais acaba...
Lemos no
grego: Η αγάπη ουδέποτε πίπτει O agapi
uvepote pipti = “O amor jamais termina”.
OBS.: Todos
estilos sentimentais acabam. Agapi, jamais! Agapi é Deus. Agapi é o grande
sentimento de Deus. Feliz quem vive debaixo da cobertura de Agapi.
0 comentários:
Postar um comentário